-
1 Please Provide Assistance
Short message service: PPAУниверсальный русско-английский словарь > Please Provide Assistance
-
2 обеспечивать обслуживание
1) Aviation: provide service2) Mining: maintain service3) Business: provide a service, supply a serviceУниверсальный русско-английский словарь > обеспечивать обслуживание
-
3 обслуживание
аэродромное обслуживаниеaerodrome service(диспетчерское) аэронавигационное диспетчерское обслуживаниеaeronautical information controlаэронавигационное обслуживаниеair navigation serviceбаза для обслуживания полетовair baseбаза оперативного технического обслуживанияline maintenance baseбесплатное обслуживаниеfree serviceбригада аэродромного обслуживанияramp crewбригада наземного обслуживания1. ground crew2. air base group бригада технического обслуживанияmaintenance crewбригада технического обслуживания воздушных судовaircraft maintenance teamвнерегламентное обслуживаниеincidental serviceвоздушное судно для обслуживания местных авиалинийfeederlinerвремя, необходимое на полное обслуживание и загрузкуground turn-around timeвремя простоя на техническим обслуживанииmaintenance ground timeвыполнение профилактического обслуживанияupkeepвыставка технического оборудования для обслуживания воздушных судовaircraft maintenance engineering exhibitionгидросистема для обслуживания вспомогательных устройствutility hydraulic systemгосударство, предоставляющее обслуживаниеprovider stateдиспетчерское обслуживание воздушного пространстваair controlзона обслуживанияservice areaзона радиолокационного обслуживанияradar service areaзона технического обслуживанияmaintenance areaинженер по техническому обслуживанию воздушных судовaircraft maintenance engineerинструкция по техническому обслуживаниюmaintenance instructionинформационное обслуживание авиационных маршрутовaeronautical en-route information serviceкарта - наряд на выполнение регламентного технического обслуживанияscheduled maintenance recordкарта - наряд на выполнение технического обслуживанияmaintenance releaseкарта - наряд на техническое обслуживаниеmaintenance recordкатегория обслуживанияgrade of serviceконсультативное обслуживаниеadvisory service(полетов) консультативное обслуживание верхнего воздушного пространстваupper advisory serviceконсультативное обслуживание воздушного движенияtraffic advisory serviceконтракт на обслуживание в аэропортуairport handling contractконтроль за выполнением технического обслуживанияmaintenance supervisionКонференция по вопросам обслуживания пассажировPassenger Services Conferenceмаршрут консультативного обслуживанияadvisory routeмашина для обслуживания кухни1. galley service truck2. catering truck место на крыле для выполнения технического обслуживанияoverwing walkwayметод технического обслуживанияmaintenance methodназемное оборудование для обслуживанияground service equipmentназемное обслуживание1. ground handling2. ground servicing наземное обслуживание рейсовground handling operationназемные средства обслуживанияground handling facilitiesне обеспечивать диспетчерское обслуживаниеfail to maintain controlобеспечивать диспетчерское обслуживаниеmaintain controlобеспечивать обслуживаниеprovide serviceоборудование для обслуживания воздушного суднаaircraft servicing equipmentоборудование для обслуживания грузовcargo-handling equipmentоборудование для обслуживания пассажировpassenger-handling equipmentоборудование для технического обслуживанияmaintenance facilitiesобслуживание воздушного суднаaircraft servicingобслуживание в процессе стоянкиstanding operationобслуживание пассажировcare of passengersобслуживание пассажиров в городском аэровокзалеcity-terminal coach serviceобслуживание по смешанному классуmixed serviceобслуживание по туристическому классу1. no frills service2. economy class service 3. coach service объединение для технического обслуживанияtechnical poolоперативная форма технического обслуживанияfine maintenance checkоперативное полетно-информационное обслуживаниеoperational flight information serviceОтдел обслуживания проектов на местахField Services Branchотдел перонного обслуживанияapron handling agencyпанель обслуживанияservice centerпередвижная станция технического обслуживанияmobile ship stationпериодическая форма технического обслуживанияperiodic maintenance checkпосадка для выполнения обслуживанияoperating stop(воздушного судна) Правила аэронавигационного обслуживанияProcedures for Air Navigation Servicesправила обслуживания воздушного движенияair traffic services proceduresпредполетное информационное обслуживаниеpreflight information serviceпрекращать диспетчерское обслуживаниеterminate the controlпрекращение диспетчерского обслуживанияtermination of controlприспособление для обслуживания стабилизатораstabilizer servicing deviceпродолжительность обслуживанияservicing timeпродолжительность обслуживания воздушного суднаaircraft service periodпрямые расходы на техническое обслуживаниеdirect maintenance costsпункт обслуживания воздушного движенияair traffic services unitработы по техническому обслуживаниюmaintenance operationsрадиовещательное обслуживание авиационного движенияaeronautical broadcasting serviceрадиолокационное обслуживаниеradar serviceрасходы на оперативное обслуживаниеoperational expensesрасходы на техническое обслуживаниеmaintenance costsреактивное воздушное судно для обслуживания местных авиалинийfeederjetрегламент технического обслуживания1. maintenance schedule2. maintenance program рейс с обслуживанием по первому классуfirst-class flightсбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полетаen-route facility chargeсбор за наземное обслуживаниеground handling chargeсбор за обслуживание1. charge for service2. handling fee 3. service charge Сектор общего обслуживанияGeneral Services Unitсовместное обслуживаниеpooled serviceспутниковое радиовещательное обслуживаниеbroadcasting-satellite serviceстационарная установка для обслуживания воздушного суднаaircraft servicing installationстремянка для технического обслуживанияmaintenance standсхема обслуживания воздушного движенияair traffic service chartтариф за полное обслуживаниеinclusive fareтелеграфное обслуживание с дистанционным управлениемremote keying serviceтехническое обслуживание1. maintenance service2. maintenance work 3. servicing 4. maintenance A технология технического обслуживания воздушного суднаaircraft maintenance practiceтранспортные средства для обслуживания воздушного суднаaircraft service truck'sунифицированная складирующаяся стремянка для обслуживанияunified folding maintenance platformуровень технического обслуживанияmaintenance competencyустановка на место обслуживанияdocking manoeuvreустановленный порядок обслуживанияroutine servicingцех технического обслуживанияmaintenance shopцех технического обслуживания воздушных судовaircraft maintenance divisionэксперт по обслуживанию воздушного движенияair traffic services expertэксперт по техническому обслуживаниюmaintenance expert -
4 обеспечивать
не обеспечивать диспетчерское обслуживаниеfail to maintain controlне обеспечивать соответствующими инструкциямиfail to provide the manualsобеспечивать безопасное движениеensure safe movementобеспечивать безопасное расстояниеensure safe clearanceобеспечивать быстрое освобождениеfacilitate rapid clearance ofобеспечивать диспетчерское обслуживаниеmaintain controlобеспечивать доступ1. gain access2. provide access обеспечивать запас высотыensure clearanceобеспечивать заход на посадкуserve approachобеспечивать максимальную надежностьensure maximum reliabilityобеспечивать наблюденияfacilitate observationsобеспечивать наличие средствmake available meansобеспечивать обслуживаниеprovide serviceобеспечивать охрану места происшествияsecure the mishap siteобеспечивать соблюдение правил полетовenforce rules of the airобеспечивать соответствующие меры предосторожностиensure the adequate provisionsобеспечивать стыковкуmake a connectionобеспечивать тягуprovide thrustобеспечивать устойчивость полетаconsort with stream(в воздушном потоке) обеспечивать эвакуациюallow evacuationобеспечивать эксплуатациюprovide operationобеспечивать эшелонированиеprovide separation -
5 обеспечивающий
аэродром, обеспечивающий заправку топливомrefuelling aerodromeне обеспечивать диспетчерское обслуживаниеfail to maintain controlне обеспечивать соответствующими инструкциямиfail to provide the manualsобеспечивать безопасное движениеensure safe movementобеспечивать безопасное расстояниеensure safe clearanceобеспечивать быстрое освобождениеfacilitate rapid clearance ofобеспечивать диспетчерское обслуживаниеmaintain controlобеспечивать доступ1. gain access2. provide access обеспечивать запас высотыensure clearanceобеспечивать заход на посадкуserve approachобеспечивать максимальную надежностьensure maximum reliabilityобеспечивать наблюденияfacilitate observationsобеспечивать наличие средствmake available meansобеспечивать обслуживаниеprovide serviceобеспечивать охрану места происшествияsecure the mishap siteобеспечивать соблюдение правил полетовenforce rules of the airобеспечивать соответствующие меры предосторожностиensure the adequate provisionsобеспечивать стыковкуmake a connectionобеспечивать тягуprovide thrustобеспечивать устойчивость полетаconsort with stream(в воздушном потоке) обеспечивать эвакуациюallow evacuationобеспечивать эксплуатациюprovide operationобеспечивать эшелонированиеprovide separation -
6 обслуживать
serve, service, support* * *обслу́живать гл.1. (клиентов, заказчиков и т. п.; в теории трафика) serviceобслу́живать кого-л. — provide service to2. ( поддерживать в рабочем состоянии) service, maintain, take care of, attend (to)3. (эксплуатировать, использовать) operate -
7 обеспечивать сообщение
Railway term: provide serviceУниверсальный русско-английский словарь > обеспечивать сообщение
-
8 предоставить услуги
General subject: provide serviceУниверсальный русско-английский словарь > предоставить услуги
-
9 производить обслуживание
Engineering: provide serviceУниверсальный русско-английский словарь > производить обслуживание
-
10 заявленная пропускная способность
Мера способности системы УВД или каких-либо её подсистем или пунктов управления предоставлять обслуживание воздушным судам в период нормальной деятельности. Она выражается в виде количества воздушных судов, входящих в конкретную часть воздушного пространства в данный период времени, с должным учётом погодных условий, конфигурации органа УВД, имеющегося персонала и оборудования, а также любых других факторов, которые могут оказывать влияние на рабочую нагрузку диспетчера, отвечающего за это воздушное пространство.A measure of the ability of the ATC system or any of its subsystems or operating positions to provide service to aircraft during normal activities. It is expressed as the number of aircraft entering a specified portion of airspace in a given period of time, taking due account of weather, ATC unit configuration, staff and equipement available, and any other factors that may affect the workload of the controller responsible for the airspace.(AN 11)Official definition added to AN 11 by Amdt 40 (01/11/2001).Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > заявленная пропускная способность
-
11 выбор модели предоставления услуг
выбор модели предоставления услуг
(ITIL Service Strategy)
Стратегия и подход к принятию решения о предоставлении услуг собственными силами, передаче на аутсорсинг внешнему поставщику услуг, или комбинировании этих подходов.
См. тж. инсорсинг; внутренний поставщик услуг; аутсорсинг
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
service sourcing
(ITIL Service Strategy)
The strategy and approach for deciding whether to provide a service internally, to outsource it to an external service provider, or to combine the two approaches. Service sourcing also means the execution of this strategy.
See also insourcing; internal service provider; outsourcing.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выбор модели предоставления услуг
-
12 обеспечивать обслуживание
Русско-английский словарь по экономии > обеспечивать обслуживание
-
13 гарантия
гарантия
1. Поручительство за выполнение каким-либо лицом денежных или других обязательств; в случае невыполнения обязательств гарант несет ответственность.
2. Установленное законом обязательство продавца отвечать за материальные недостатки товара и за то, что товар свободен от долговых обязательств и не находится в собственности третьих лиц. При недобросовестных поставках товара покупатель имеет право выставить продавцу целый ряд требований: аннулирование договора купли/продажи (как правило, возможно при выявлении серьезных или неустранимых дефектов); понижение продажной цены, соответствующее количеству выявленных дефектов (применяется, главным образом, при обнаружении несущественных и устранимых дефектов); исправление дефектов (применяется при устранимых дефектах); поставка с целью замены некондиционного товара (при этом некондиционный товар возвращается); дополнение недостающего (применяется при недопоставке товара). Покупатель, после того как он на законных основаниях потребовал исправления дефектов, может задержать оплату всей покупной цены до их полного устранения. Необходимо отметить, что на покупателя возлагается коммерческая ответственность своевременного предъявления претензии. По истечении определенного срока (см. давность исковая) товар будет считаться принятым, а это влечет за собой отмену всех гарантийных прав. Например, срок предъявления гарантийных претензий по движимости в Австрии составляет 6 месяцев, в Швейцарии - 1 год с момента поставки товара. Гарантии исключаются полностью, если речь заходит об очевидных дефектах, уже имевших место во время подписания договора.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
гарантия
(ITIL Service Strategy)
Гарантия того, что продукт или услуга будут соответствовать согласованным требованиям. Это может быть как формальное соглашение (например, соглашение об уровне обслуживания или контракт) так и маркетинговое заявление или имидж бренда. Гарантия характеризует возможность услуги быть доступной тогда, когда она нужна, иметь необходимую мощность и надёжность (в части безопасности и непрерывности). Гарантия – это то «как услуга предоставляется», она может использоваться для определения соответствия условиям использования услуги. Ценность ИТ-услуги для бизнеса создаётся при помощи комбинации полезности и гарантии. См. тж. подтверждение и тестирование услуг.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
warranty
(ITIL Service Strategy)
Assurance that a product or service will meet agreed requirements. This may be a formal agreement such as a service level agreement or contract, or it may be a marketing message or brand image. Warranty refers to the ability of a service to be available when needed, to provide the required capacity, and to provide the required reliability in terms of continuity and security. Warranty can be summarized as ‘how the service is delivered’, and can be used to determine whether a service is ‘fit for use’. The business value of an IT service is created by the combination of utility and warranty. See also service validation and testing.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
2.21 гарантия (guarantee): См. определение «гарантийное обязательство» в 2.36.
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > гарантия
-
14 эксплуатация
безаварийная эксплуатацияaccident-free operationбезопасная эксплуатацияsafe operationбыть годным к эксплуатацииfit for serviceввод в эксплуатациюintroduction into serviceвводить в эксплуатацию1. introduce into service2. put in service 3. put in operation 4. place in service 5. go into service 6. come into operation 7. enter service воздушное судно, находящееся в эксплуатации владельцаowner-operated aircraftВПП для эксплуатации любых типов воздушных судовall-service runwayвременно снимать с эксплуатацииlay upвремя эксплуатацииtime in serviceв эксплуатацииin serviceв эксплуатациюin operationдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации1. consider an aircraft serviceable2. return the aircraft to service допускать к дальнейшей эксплуатацииreturn to serviceдоход от эксплуатации1. operating income2. operating revenue закрытая для эксплуатации ВППclosed runwayзона ограниченной эксплуатацииrestricted use areaизъятый из эксплуатации1. out of service2. cancelled инструкция по эксплуатации воздушного суднаaircraft operating instructionкоммерческая эксплуатацияcommercial serviceназемная эксплуатацияground operationнеправильная эксплуатацияimproper operationнепригодность к летной эксплуатацииair unworthinessнепригодный для эксплуатацииunserviceableобеспечивать эксплуатациюprovide operationодновременная эксплуатация нескольких ВППsimultaneous use of runwaysожидаемые условия эксплуатацииanticipated operating conditionsопытная эксплуатацияattempted operationпорядок эксплуатации в зимних условияхsnow planправила эксплуатацииoperation regulationsпродолжительность эксплуатацииoperating lifeпроисшествие вследствие нарушения норм эксплуатацииoperational accidentразрешение на эксплуатацию воздушной линииroute licenseреальные условия эксплуатацииfield conditionsруководить эксплуатациейgovern the operationруководство по технической эксплуатации воздушного суднаaircraft maintenance guideс момента ввода в эксплуатациюsince placed in serviceснимать с эксплуатации1. with-draw from service2. take out of service снятие воздушного судна с эксплуатацииaircraft removal from serviceснятие из эксплуатацииretirement from serviceснятый с эксплуатацииobsoleteсоглашение о совместной эксплуатации авиалинииinterline agreementсостояние годности к эксплуатацииoperational statusуказания по условиям эксплуатации в полетеinflight operational instructionsусловия эксплуатации1. in-service environment2. service conditions эксплуатация аэродромаaerodrome operationэксплуатация аэродромных транспортных средствaerodrome vehicle operationэксплуатация воздушного судна1. aircraft operation2. aircraft employment 3. operation of aircraft эксплуатация оборудования аэропортаairport facilities operationэксплуатация с перегрузкойoverload operation -
15 управление непрерывностью ИТ-услуг
управление непрерывностью ИТ-услуг
ITSCM
(ITIL Service Design)
Процесс, отвечающий за управление рисками, которые влияют на ИТ-услуги. Управление непрерывностью ИТ-услуг обеспечивает поставщику ИТ-услуг возможность постоянно предоставлять минимально согласованный уровень услуг за счёт снижение рисков до приемлемого уровня и планирования восстановления ИТ-услуг. Управление непрерывностью ИТ-услуг должно поддерживать процесс управления непрерывностью бизнеса.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
IT service continuity management
ITSCM
(ITIL Service Design)
The process responsible for managing risks that could seriously affect IT services. IT service continuity management ensures that the IT service provider can always provide minimum agreed service levels, by reducing the risk to an acceptable level and planning for the recovery of IT services. IT service continuity management supports business continuity management.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление непрерывностью ИТ-услуг
-
16 управление портфелем услуг
управление портфелем услуг
SPM
(ITIL Service Strategy)
Процесс, отвечающий за управление портфелем услуг. Управление портфелем услуг обеспечивает наличие у поставщика услуг набора ИТ-услуг, отвечающего требованиям бизнеса при оптимальном объёме инвестиций. Управление портфелем услуг рассматривает Услуги в терминах предоставляемой ценности для бизнеса.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
service portfolio management
SPM
(ITIL Service Strategy)
The process responsible for managing the service portfolio. Service portfolio management ensures that the service provider has the right mix of services to meet required business outcomes at an appropriate level of investment. Service portfolio management considers services in terms of the business value that they provide.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управление портфелем услуг
-
17 первичная поддержка
первичная поддержка
(ITIL Service Transition)
Стадия жизненного цикла услуги в конце развертывания перед полным приёмом услуги в эксплуатацию. Во время первичной поддержки поставщик ИТ-услуг проводит обзор ключевых показателей эффективности, уровней услуги и пороговых значений для мониторинга, и может внести улучшения для обеспечения соответствия требованиям к улуге. Поставщик услуг также может выделить дополнительные ресурсы для управления инцидентами и управления проблемами на этот период.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
early life support
ELS
(ITIL Service Transition)
A stage in the service lifecycle that occurs at the end of deployment and before the service is fully accepted into operation. During early life support, the service provider reviews key performance indicators, service levels and monitoring thresholds and may implement improvements to ensure that service targets can be met. The service provider may also provide additional resources for incident and problem management during this time.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > первичная поддержка
-
18 обеспечивать
1) General subject: accommodate, achieve, allow, arrange, assure, cater (потребности, нужды), ensure, find (2 pounds a week and find yourself - 2 - фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах), find in (чем-либо; they find him in clothes - они его одевают), fix out, furnish, guarantee, guarantee (against), honor (банкноты с металлическим покрытием), instate (прав и т. п.), keep, lay on, make provision, portion, procure, protect, provide, secure, secure with collateral, suit, suit up, sure, bulwark, cover, ensure income, render support, foster, administer, facilitate, deliver, make for2) Military: back up, maintain, provide support, service, support3) Agriculture: insure4) Construction: include (Напр: Обеспечивает проект ТЕО, чертежами.... - Mechanical engineering design of project. This includes the detailed design, drawings, layout, schematics and documents.)5) Mathematics: contribute, make sure, present6) Religion: equip7) Law: hold to security, warrant (кому-л. что-л.)8) Accounting: vest9) Politics: safeguard from, supply with11) Astronautics: collateralize12) Ecology: rely13) Business: guaranty, homogenize, issue, make provision for, make provisions, provision, ration, set up14) SAP. impart17) Makarov: control, effect, establish a control base, feed, fit (with), give, implement (необходимыми средствами), make a provision for, make sure (of), offer, permit, provide (for) (средствами к существованию), provide for, safeguard, warrant, fit out18) Logistics: sustain19) Electrical engineering: support -
19 освещение
illumination, lighting
(действие осветительных устройств) — lighting /illumination/ is provided by or derived from dome lights.
- (светотехническое оборудованне, система) — lighting system
- (светотехническое оборудованне, раздел 033) — lights
к наружным и внутренним осветительным устройствам относятся посадочные и рулежные фары, аэронавигационные огни, проблесковые маяки, лампы контроля обледенения, сигнальные лампы, табло, плафоны и лампы индивидуального освещения пассажирских мест. — units and components which provide for external and internal illumination such as landing lights, navigation lights, rotating lights, ice lights, master warning lights, passenger reading and cabin dome lights, etc.
"-" (трафарет, надпись: напр., "освещ. салона") — (cabin) lights /lts/
-, аварийное — emergency lighting
отдельные или автономные осветительные системы (устройства), применяемые в случае отказа основных источников электропитания. — separate and independent sub-systems used to provide illumination in case of primary electrical power failure. lncludes inertia flashlights, lanterns, etc.
-, аварийное — emergency lighting
для освещения основного салона и аварийных выходов для аварийного покидания ла на земле, — for illumination of the main cabin and overwing exit area to facilitate evacuation of the airplane.
- аэропорта — airport lighting
- багажных и технических отсеков — cargo and service /accessory/ compartments lighting /lights/
-, безбликовое — glare-free illumination
- белым (красным) светом — white (red) light illumination
- впп — runway lighting
-, внешнее — exterior lighting /lights/
-, внутреннее — interior (compartment) lighting /lights/
- входа в самолет — courtesy lighting /lights/
-, дежурное — standby lighting
обеспечивает ограниченное освещение салона в случае отказа (выключения) основной системы энергопитания, — the standby lighting system provides limited lighting throughout the main cabin if the normal electrical power supply fails.
- для (проведения) обслуживания — light(ing) for servicing at night, turn on the wing flood lights to provide light for servicing.
-, запасное — emergency lighting
-, индивидуальное (пассажирских мест) — reading lights
-, искусственное — electrical lighting /illumination/ the compartment is electrically illuminated.
- кабины экипажа — flight compartment lighting /lights/
для освещения и подсвета рабочих мест, приборных досок и пультов в кабине экипажа. — for direct and indirect illumination of work areas, panels, and instruments.
-, наружное — exterior lighting /lights/
светотехнические устройства, установленные снаружи ла: посадочно/рулежные фары, aho, габаритные огни, проблесковые маяки, и т.п. — used to provide illumination outside of airplane. includes lights such as landing, navigation, position, wing illumination, anti-collision, taxi, etc.
-, ночное — night lighting
-, общее — general lighting
-, окружающее — ambient light
a map is visible in all conditions of ambient light from complete darkness to direct sunlight.
-, основное — main lighting
- пассажирских кабин — passenger compartments lighting /lights/
для освещения салонов, буфетов/кухонь, туалетов, деробов и др. бытовых помещений. — serves areas in which passengers are seated and in buffer/galley, lavatories, lounges, and coat rooms.
- потолочное — roof lights
- приборной доски — instrument panel illumination
-, приборной доски (арматура) — instrument panel lights
- приборной доски красным светом — instrument panel red light illumination
-, прямое (нерассеянное) — direct illumination
- рабочего места (члена экипажа) — illumination of station
-, рабочего места, прямое — direct illumination of station
- рабочего места, рассеянное — indirect illumination of station
-, равномерное — uniform illumination
- рассеянным светом — indirect illumination
the cabin is indirectly illuminated.
- центрального прохода (пассажирского салона) — aisle lighting /lights/Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > освещение
-
20 работы
operations, activitiesработы ежемесячные (еженедельные, квартальные, полугодовые, годовые) регламентные — monthly (weekly, quarterly, semiannual, annual) maintenance servicesработы монтажные — assembly operations, mounting operations, erecting work (mech.); wiring operations, wire work (el.)работы обязательные, выполняемые при профилактическом обслуживании — preventive maintenance mandatory operationsработы по обслуживанию (техническому) — service activities, maintenance activities, servicing▪ No special test equipment is required to perform the service activities described in this handbook. General test equipment, commonly found in repair shops required for servicing the equipment, is listed in Table 6. Provide sufficient clearance in front of the equipment for easy access to the controls, for swinging open the control panel doors, and for removing the various plug-in components for maintenance activities.работы по обслуживанию, регулировке и ремонту — maintenance, adjustment and repair services/activities▪ The instructions furnished in this handbook will permit properly trained personnel, equipped with the necessary tools and equipment, to provide complete maintenance, adjustment and repair services for the equipment.работы погрузочно-разгрузочные — loading and unloading operations, freight handlingработы профилактические — preventive maintenance (services/activities)работы проведенные — operations performed, work doneработы регламентные, не предусмотренные техусловиями — scheduled maintenance not stipulated by the specificationПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > работы
См. также в других словарях:
service — n. work done for others 1) to do, offer, perform, provide, render a service 2) custom; meritorious; public; yeoman ( loyal ) service 3) professional; social (BE) services (a fee for professional services) 4) service to (she received an award for… … Combinatory dictionary
Service Improvement Plan — The Service Improvement Plan (SIP) is a program mandated by the Canadian Radio television and Telecommunications Commission (CRTC) to provide a defined level of basic telephone service to all Canadians, other than those so isolated that it is… … Wikipedia
service — 1. n. & v. n. 1 the act of helping or doing work for another or for a community etc. 2 work done in this way. 3 assistance or benefit given to someone. 4 the provision or system of supplying a public need, e.g. transport, or (often in pl.) the… … Useful english dictionary
Service — 1. n. & v. n. 1 the act of helping or doing work for another or for a community etc. 2 work done in this way. 3 assistance or benefit given to someone. 4 the provision or system of supplying a public need, e.g. transport, or (often in pl.) the… … Useful english dictionary
Service Area — The territory a utility system is required or has the right to supply electric service to ultimate customers. *** The territory in which a utility system or distributor is authorized to provide service to consumers. U.S. Dept. of Energy,… … Energy terms
Service-oriented architecture — (SOA) is a method for systems development and integration where functionality is grouped around business processes and packaged as interoperable services . SOA also describes IT infrastructure which allows different applications to exchange data… … Wikipedia
Service-oriented architecture implementation framework — Service oriented architectures (SOA) are based on the notion of software services, which are high level software components that include web services. Implementation of an SOA requires tools as well as run time infrastructure software. This is… … Wikipedia
Service Oriented Programming — (SOP) is a programming paradigm that uses services as the unit of computer work, to design and implement integrated business applications and mission critical software programs. Services can represent steps of business processes and thus one of… … Wikipedia
Service-learning — is a method of teaching, learning and reflecting that combines academic classroom curriculum with meaningful service, frequently youth service, throughout the community. As a teaching methodology, it falls under the philosophy of experiential… … Wikipedia
Service-oriented modeling — cite book |last=Bell |first=Michael|title=Service Oriented Modeling: Service Analysis, Design, and Architecture|year= 2008 |publisher=Wiley Sons|isbn=978 0 470 14111 3 |chapter=Introduction to Service Oriented Modeling] is a software development… … Wikipedia
Service Canada — is part of a Government of Canada wide service transformation initiative aimed at responding to Canadians expressed desire for better, more responsive, less cluttered service from Canadian governments. The initiative seeks to do this by improving … Wikipedia